Sebastian (
wildeabandon) wrote2020-01-10 10:26 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Français quotidien
J'ai décidé de ajouter une traduction en anglais après mon français quotidien, pour le fait plus accessible. Le rendez-vous avec ma nouvelle conseillère est allé bien. Je l'ai demandé s'avis de "analyse du comportement appliqué*", et elle a répondu, "Objectez-vous si je jure?" Je crois que nous sommes sur la même longueur d'ondes!
*ou, comme je le pense, la torture des enfants autistique pour les forcer à comporter comme les neurotypiques.
I've decided to add a translation in English after my daily French, to make it more accessible. The meeting with my new counseller went well. I asked for her opinion of ABA*, and she replied "Do you mind if I swear?" I think that we're on the same page!
*or as I think of it, the torture of autistic children to make them behave like neurotypicals.
*ou, comme je le pense, la torture des enfants autistique pour les forcer à comporter comme les neurotypiques.
I've decided to add a translation in English after my daily French, to make it more accessible. The meeting with my new counseller went well. I asked for her opinion of ABA*, and she replied "Do you mind if I swear?" I think that we're on the same page!
*or as I think of it, the torture of autistic children to make them behave like neurotypicals.
no subject
no subject
no subject
Hurrah for counsellor being on the right page with regards to ABA, fingers crossed things work out well for a helpful therapeutic relationship.
no subject
no subject
no subject
no subject